-
Un marché au triple du prix.
ثلاثة أضعاف السعر للتوصل إلى اتفاق
-
L'Office de protection de la concurrence (l'Office) a estimé que cette hausse des prix n'avait aucune justification objective, et s'expliquait seulement par un accord mutuel résultant de contacts que les distributeurs avaient pris entre eux par l'intermédiaire de l'Association tchèque de l'industrie et du commerce du pétrole.
وتبيّن لمكتب حماية المنافسة عدم وجود مبررات موضوعية لهذه الزيادة السعرية سوى اتفاق متبادل نتج عن اتصال الموزعين ببعضهم البعض في إطار الجمعية التشيكية لصناعة وتجارة البترول.
-
Pour les projets entrepris au titre du Mécanisme pour un développement propre (MDP), le prix du carbone est fixé par négociation et est donc inconnu;
أما بالنسبة لمشاريع آلية التنمية النظيفة، فيتم الاتفاق على سعر الكربون بالتفاوض وبالتالي فإنه غير معروف.
-
b) Des débats ont été tenus sur la question, et le prix du baril de pétrole a été fixé aux fins de l'établissement du budget de 2006;
(ب) دارت مناقشات بشأن الموضوع وتم التوصل إلى اتفاق بشأن سعر برميل البترول لأغراض ميزانية 2006؛
-
b) Des débats ont été tenus sur la question et le prix du baril de pétrole a été fixé aux fins de l'établissement du budget de 2006.
(ب) دارت مناقشات بشأن الموضوع وتم التوصل إلى اتفاق بشأن سعر برميل البترول لأغراض ميزانية 2006.
-
Enfin, si c'est une question de prix, il y a une ristourne sur le deuxième.
حسناً, إذا كانت المسألة السعر, فأنا مستعدة .لألغي الاتفاق على الخيار الثاني
-
Je crois que tu devrais me dire ce que tu sais, et ensuite, on essaiera de trouver un arrangement.
أرى أنّ عليك إخباري بما تعرف ومن ثمّ سنحاول الاتفاق على سعر ما
-
Il a été dit, cependant, que dans la pratique commerciale actuelle, les petits chargeurs préféraient généralement recourir à des accords de fret, qui n'étaient pas des contrats de transport mais garantissaient un fret maximum sans spécifier de volume, plutôt que de conclure des contrats de tonnage, et que l'attrait d'accords de fret combinés aux forces du marché réduirait le risque d'exposition à des abus commis par des transporteurs dans le cadre du régime proposé d'accords de services réguliers de transport maritime.
غير أنه قيل إن الشاحنين الصغار، في الممارسة التجارية الحالية، يفضّلون اللجوء إلى الاتفاقات السعرية التي لا تمثّل عقود نقل لكنها تضمن سعرا أقصى دون تحديد للحجم، بدلا من الالتزام بعقود الحجم، وإن جاذبية الاتفاقات السعرية، مقترنة بقوى السوق، من شأنها أن تقلّل أي تعرّض محتمل لتعسّف الناقلين في إطار النظام المقترح لاتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات.
-
Il est impératif de s'entendre sur le prix à utiliser, ou d'identifier explicitement les prix utilisés, afin de garantir la cohérence entre les valeurs et les volumes dans le bilan de la production, de la consommation, des exportations et des importations.
والاتفاق على السعر المستخدم، أو وجود معلومات معلنة عن الأسعار المستخدمة، أمر جوهري لضمان الاتساق بين القيم والكميات فيما يتعلق بموازنة الإنتاج، والاستهلاك والتصدير والاستيراد.
-
Une proposition a été jugée suffisamment précise dans les cas ci-après : une proposition de vente de peaux de qualité variable "à un prix compris entre 35 et 65 marks allemands pour des fourrures de qualité moyenne et supérieure", car le prix pouvait être calculé en multipliant la quantité de chaque qualité par le prix correspondant ; le prix de marchandises analogues dans un contrat antérieur entre les parties a fourni le prix utilisé pour une transaction dans laquelle il n'y avait pas eu d'accord précis sur le prix du fait que les parties avaient établi des relations d'affaires ; une proposition visant à ce que les prix soient ajustés pour tenir compte des cours du marché ; accord sur un prix provisoire qui serait suivi du prix définitif après la revente par l'acheteur des marchandises à l'acheteur final exlusif du fait que cette formule est régulièrement appliquée dans le commerce.
وقد تقرّر أن الاقتراح كان محدّداً بصورة كافية في الحالات التالية: اقتراح ببيع جلد من نوعيّة مختلفة "بسعر يتراوح بين 35 و65 ماركاً ألمانيّاً للفرو من نوعيّة متوسّطة أو أفضل" لأنّ السعر يمكن حسابه بضرب كميّة كل نوعيّة بالسعر المتصل بها؛ سعر بضائع مماثلة في عقد سابق بين الطرفين يوفّر السعر لصفقة لم يتمّ فيها اتفاق محدّد على السعر لأنّ الطرفين أقرّا سبيل التعامل؛ اقتراح بأن تعدّل الأسعار لكي تعكس أسعار السوق؛ اتفاق على سعر مؤقّت على أن يليه سعر محدّد بعد أن أعاد المشتري بيع البضائع إلى مشترٍ نهائيّ لأنّ مثل هذا الترتيب معمول به في التجارة.